Norska ord
Vis du skall fara till Norge må du forstå vise ord :)
Korsen = vilken (detta säger man dock endast på norrländsk dialekt)
ka = va (norrländsk dialekt)
dokker= ni (norrländsk dialekt)
Kvit = vit (norrländsk dialekt)
käraste = flick- och pojkvän (jag tycker det låter bättre på norska än svenska, vad tycker du?)
vann = vatten
brillor = glasögon
nettopp = nyss
akkurat = precis
vaska = diska/städa/tvätta
undertöy = underkläder
söppel = soppor
is = glass
jordbear = jorgubbe
syltetöy = sylt
Bringebaer = hallon
kveite = hälleflundra
steinbit kattfisk
köttkaker = färsbiff
römme = nästan som creame fraiche/ gräddfil
gulerot = morrot
agurk = gurka
kjöla = kylskåp
jenta = flicka
gut = pojke
fyr = kille
narbo = granne
uncel = farbror/morbror
tant = faster/moster
svigerföräldre = svärföräldrar
avis = tidning
vipper = ögonfransar
do = toalett
hytta = stuga
boule = kastrull
brus = läsk
rusbrus = cider
skjönner = förstår
spör/spörsmål = fråga någon/ Man har en fråga
rundkörning = rondell
slang = orm
Dessa är bara få av många ord som skiljer norska från svenska.
Norskar förstår inte när vi säger får jag ta ett kort (med kamera) de säger bilder.
Man får inte svara mm när de säger något för då tror de inte att man hör och de återupprepar vad de sagt. Kan ju gissa hur många gånger jag har hört samma sak återupprepas, så nu har jag lärt mig att svar jaaa.
Och nej det heter inte gulböj, norrmänn ser ut som frågetecken och undrar va 17 det är. Det heter banan, tråkigt men sant.
Och sen vet dem inte vad turkiet är, de säger turkia.
och ska de utomlands är det antingen söder ut (en benämning på hela europa) eller till thiland ;)
Ha det = hej då!
Korsen = vilken (detta säger man dock endast på norrländsk dialekt)
ka = va (norrländsk dialekt)
dokker= ni (norrländsk dialekt)
Kvit = vit (norrländsk dialekt)
käraste = flick- och pojkvän (jag tycker det låter bättre på norska än svenska, vad tycker du?)
vann = vatten
brillor = glasögon
nettopp = nyss
akkurat = precis
vaska = diska/städa/tvätta
undertöy = underkläder
söppel = soppor
is = glass
jordbear = jorgubbe
syltetöy = sylt
Bringebaer = hallon
kveite = hälleflundra
steinbit kattfisk
köttkaker = färsbiff
römme = nästan som creame fraiche/ gräddfil
gulerot = morrot
agurk = gurka
kjöla = kylskåp
jenta = flicka
gut = pojke
fyr = kille
narbo = granne
uncel = farbror/morbror
tant = faster/moster
svigerföräldre = svärföräldrar
avis = tidning
vipper = ögonfransar
do = toalett
hytta = stuga
boule = kastrull
brus = läsk
rusbrus = cider
skjönner = förstår
spör/spörsmål = fråga någon/ Man har en fråga
rundkörning = rondell
slang = orm
Dessa är bara få av många ord som skiljer norska från svenska.
Norskar förstår inte när vi säger får jag ta ett kort (med kamera) de säger bilder.
Man får inte svara mm när de säger något för då tror de inte att man hör och de återupprepar vad de sagt. Kan ju gissa hur många gånger jag har hört samma sak återupprepas, så nu har jag lärt mig att svar jaaa.
Och nej det heter inte gulböj, norrmänn ser ut som frågetecken och undrar va 17 det är. Det heter banan, tråkigt men sant.
Och sen vet dem inte vad turkiet är, de säger turkia.
och ska de utomlands är det antingen söder ut (en benämning på hela europa) eller till thiland ;)
Ha det = hej då!